フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)非情なる告知

ー Il lui est arrivé quelque chose ?...(---) 

ー Si l’on peut dire… Il a été assailli, ce soir, sur le trottoir obscur de la rue Popincourt…

ー Il est blessé ?

ー Oui…

Grièvement ?

ー Il est mort…

  Il aurait préféré ne pas les voir, ne pas assister à cet écroulement brutal.

(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.1er) 

 

「息子になにかあったんですか?」.(---) 

「言ってよろしければ、彼は今晩ポパンクール街の歩道の暗がりで襲われたんです。」

「怪我したんですか?」

「えぇ。」

「ひどく?」

「亡くなりました。」

 彼は彼らの姿を見たくなかった。この容赦のない流れに居合わせたくなかった。

(#97『メグレと録音マニア』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20200210092623j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le tueur” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” 

© Antenne 2, 1978; version russe @Artur Varderesyan

 

Il lui est arrivé quelque chose ? < être, arriver(イルリュイ・エタリヴェ・ケルクショーズ)彼に何かあったのか?(複合過去形)主語の il は非人称

 

Si l’on peut dire < pouvoir(シ・ロンプーディール)直訳で「もし人が言うことができるならば」⇒言ってよろしければ、言いにくいことですが

 

*Il a été assailli < avoir, être, assaillir(イラエテ・アサィイ)彼は襲われた(複合過去形・受動態)assailir v.t. 襲撃する、襲う

 

ce soir(ススワール)今晩

 

sur le trottoir obscur de la rue(シュール・トロットワー・オプスキュー・ドゥラリュ)通りの歩道の暗がりで 

 

Il est blessé ? < être, blesser(イレブレッセ)彼は怪我をしたのか?(現在形・受動態)

 

Grièvement ? < gravement(グリエーヴマン)ひどく?

現在では grièvement blessé(重傷を負った)の場合のみ使われる

 

Il est mort(イレモー)彼は死んだ

 

Il aurait préféré ne pas les voir < avoir, préférer(イローレ・プレフェレ・ヌパレザヴォワール)彼は彼らの姿を見たくなかった(見なければいいと思った)(条件法・過去形) 

 

ne pas assister à(ヌパザシステ・ア)~に居合わせないこと 

 

cet écroulement brutal(セット・エクルールマン・ブリュタル)この容赦のない流れ.