フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)景気づけのマール酒一杯

  Maigret se leva, se servit une rasade de marc, tandis que sa femme lui faisait signe de ne pas trop boire.

Georges Simenon : Maigret; Chap.1er) 

 

 メグレは立ち上がると、マール酒をなみなみと注いだ。夫人のほうは彼に向って飲み過ぎないようにと身ぶりで示した。

(#19『メグレ再出馬』第1章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*まだ夜が明けたばかりのところだが、メグレは甥のためにパリに出向くことにして身支度をする。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

se leva < se lever(スルヴァ)立ち上がった(単純過去形)

 

se servit une rasade de marc < se servir(スセルヴィ・ユヌラサド・ドゥマー)マール酒をなみなみと注いだ(単純過去形) 

 

tandis que(タンディク)一方で

 

sa femme lui faisait signe de < faire(サファム・リュイフゼシーニュ・ドゥ)彼の妻は彼に~という合図をした(半過去形)

 

ne pas trop boire(ヌパ・トロボワール)飲み過ぎないこと(不定形)