フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「自分の指を噛む⇒後悔する」

ー J’était persuadé qu’il s’en mordrait les doigts alors qu’au contraire il a réussi tout ce qu’il entreprenait.

(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.1er) 

 

「私は彼がひどく後悔するだろう思っていたんだが、それに反して彼が手がけたことは全部うまく行ったんだ。」

(#98『メグレとワイン商』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

J’était persuadé que < être(ジェテ・ペルシュアデ・ク)私は~だと思っていた(半過去形)

 

il s’en mordrait les doigts < se mordre(イルサンモルデ・レドワ)彼はひどく後悔するだろう(条件法)

*s’en mordre les doigts / se mordre les doigts de qc ~に対して自分の指を噛む⇒ひどく後悔する

 

Crédit photo : L'autophagie : ce trouble mental qui pousse les gens à se manger eux-mêmes  @Daily Geek Show

 

alors qu’au contraire(アローコー・コントレール)それとは反対に

 

il a réussi tout ce qu’il entreprenait < avoir, réussir, entreprendre(イラレウッシ・トゥスキル・アントルプルネ)彼は手がけたことのすべてでうまく行った(複合過去形)