フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)マール酒を一息に

  L’homme passa de l’autre côté du comptoir et, sans mot dire, se remplit un petit verre de marc qu’il avala d’une lampée.

ー Vous en voulez ?  questionna-t-il.

  Maigret fit oui de la tête. 

(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.1er) 

 

 男はカウンターの向う側に入った。そして一言も言わずに小さなグラスにマール酒を満たし、一息で飲んだ

「あんたも欲しいか?」と彼は訊ねた。

 メグレはうなづいた。

(#98『メグレとワイン商』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

L’homme passa de l’autre côté du comptoir < passer(ロンムパッサ・ドゥロートルコテ・デュコントワ)男はカウンターの向う側に入った(単純過去形)

 

et, sans mot dire(エ・サンモディール)そして一言も言わずに

 

se remplit un petit verre de marc < se remplir(スランプリ・アンプチヴェールドゥマール)小さなグラスにマール酒を満たした(単純過去形)

 

Crédit photo : Morin Père et Fils Marc | Marc | drinkdirect.ch

 

qu’il avala d’une lampée < avaler(キラヴァラ・デュヌランペ)彼は一息で飲んだ(単純過去形)

 

Vous en voulez ?  < vouloir(ヴザンヴレ)あんたも欲しいか?(現在形)

*en vouloir(2つの正反対のニュアンスがある)どちらかは前後関係で判断する

①(直訳的に)それが欲しい

②(反語的に)それを嫌う、それに腹を立てる

 

questionna-t-il < questionner(ケスチョナ・ティル)彼は訊ねた(単純過去形・倒置形)

 

fit oui de la tête < faire(フィウィ・ドゥラテト)うなづいた(単純過去形)←頭を振って肯定した