Sur le lit (---) un homme était étendu, le torse nu. (---)
ー Mort ? questionna-t-il.
Le docteur tressaillit, se retourna, se redressa comme avec soulagement.
ー J’ai fait ce que j’ai pu, soupira-t-il.
(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.8)
ベッドの上に男が上半身裸で横たわっていた。 (---)
「死んでるのか?」と彼はたずねた。
医者は驚いて振り返り、安心したように身を起こした。
「できることはやりましたよ。」とため息をついた。
(#59『メグレと老婦人』第8章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*ローズの兄のアンリが死んでいた。老婦人の説明によれば、深夜に家宅侵入しようとしたらしい。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm #16 “Maigret et la vieille dame” avec Bruno Crémer
1995.03 © Dune / France2
Sur le lit(シュールリ)ベッドの上に
un homme était étendu < être, étendre(アンノム・エテエタンデュ)一人の男が横たわっていた(半過去形)
le torse nu(ルトルスニュ)上半身裸で
Mort ? questionna-t-il < questionner(モール・ケスチョナティル)死んだのか?と彼はたずねた(単純過去形、倒置形)
Le docteur tressaillit < tressaillir(ルドクトゥー・トレサィイ)医者は身震いした(単純過去形)
se retourna < se retourner(スルトゥルナ)振り返った(単純過去形)
se redressa comme avec soulagement < se redresser(スルドレッサ・コム・アヴェクスーラジュマン)安心したように身を起こした
J’ai fait ce que j’ai pu < avoir, faire, avoir, pouvoir(ジェフェ・スクジェピュ)私はできることはやりました(複合過去形)
soupira-t-il < soupirer(スーピラ・ティル)彼はため息をついた(単純過去形、倒置形)