フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)身のこなしの上品なシャビュ夫人

  Elle n’avait pas quarante ans et elle était belle, surtout gracieuse, et sa démarche avait une élégance qui frappa Maigret.

(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.1er) 

 

 彼女は40歳ではなく、美しいというか優雅だった。その身のこなしは上品で、メグレに強い印象を与えた。

(#98『メグレとワイン商』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレはヴォージュ広場に面した邸宅に被害者の夫人を訪ねる。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le marchand de vin” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1978; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Elle n’avait pas quarante ans < avoir(エルナヴェパ・キャランタン)彼女は40歳ではなかった(半過去形)

 

et elle était belle < être(エ・エレテベル)そして彼女は美しかった(半過去形)

 

surtout gracieuse(シュルトゥ・グラシューズ)とりわけ優雅な

 

et sa démarche avait une élégance < avoir(エ・サデマルシュ・アヴェ・チュネレガンス)そして彼女の歩き方には品の良さがあった(半過去形)

 

qui frappa Maigret < frapper(キフラッパ・メグレ)それはメグレに強い印象を与えた(単純過去形)