ー Il est venu de son plein gré. Il est arrivé il y a une vingtaine de minutes, frais et dispos, très dégagé.
(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.5)
「彼は自発的にやって来たんです。20分ほど前ですが、元気はつらつで、とても開放的でした。」
(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレの不在中にパリでは、伯爵夫人の元夫マルコ・パルミエリ伯爵が事件の報を知って、警視庁に出頭してきた。特に怪しむべき点はなかったが、事件当夜に同じジョルジュ・サンクに泊まっていたことがわかった。
Il est venu < être, venir(イレヴニュ)彼はやって来た(複合過去形)
de son plein gré(ドゥソン・プラングレ)自発的に、自ら進んで
Il est arrivé < être, arriver(イレタリヴェ)彼は到着した(複合過去形)
il y a une vingtaine de minutes < avoir(イリヤ・ユヌヴァンテーヌ・ドゥミニュト)20分ほど前に(現在形)
frais et dispos(フレ・エ・ディスポ)adj. 元気はつらつの
*Je me sens frais et dispos ce matin.今朝私は元気はつらつとした気分だ。
**英語の表現では fresh as a daisy(菊のように新鮮)に該当するようだ。
Credit photo : Fresh as a Daisy: 5 Spring-Inspired Expressions That Stick All Year Long @yahoo.com
https://www.yahoo.com/lifestyle/fresh-daisy-5-spring-inspired-130017376.html
très dégagé(トレデガジェ)とても開放的に