フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)酒くさい息

ー Vous permettez un instant ?

  Elle entra vivement dans la chambre dont elle referma la porte et, quand elle revint, Maigret reçut une nouvelle bouffée d’alcool.

(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.5) 

 

「ちょっと失礼」

 彼女は急いで次の部屋に入り、扉を閉めた。彼女がもどってきたとき、メグレは新たに酒くさい息を感じた。

(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*彼女はアル中に近かった。話の途中で席を外して隣の部屋にウィスキーを飲みに行った。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret voyage” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1985; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Vous permettez un instant ? < permettre(ヴペルメッテ・アンナンスタン)ちょっと失礼(現在形・定型句)←(あなたはちょっとの間を許しますか?)

 

Elle entra vivement dans la chambre < entrer(エラントラ・ヴィーヴマン・ダンラシャンブル)彼女は勢いよく部屋に入った(単純過去形)

 

dont elle referma la porte < refermer(ドンテルルフェルマラポルト)彼女は扉を閉めた(単純過去形)

 

et, quand elle revint < revenir(エ・カンテルルヴァン)そして彼女が再びやってきた時(単純過去形)

 

reçut une nouvelle bouffée d’alcool < recevoir(ルシュ・ユヌヌーヴェルブフェ・ダルコル)新たに酒くさい息を受けた(単純過去形)