Elle paraissait bien ses trente-neuf ans et même, en ce moment, plutôt davantage. Un cerne profond, bleuâtre, creusait ses paupières, et une ride très fine se creusait au coin de chaque narine.
(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.5)
彼女はたしかに39歳に見えたし、この時にはむしろそれ以上に見えた。青くへこんだ目の隈はその瞼を窪ませており、鼻の両端にはとても細いしわが刻まれていた。
(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*スイスに飛んだメグレはローザンヌの高級ホテルにいる伯爵夫人にようやく会見できた。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret voyage” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1985; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Elle paraissait bien ses trente-neuf ans < paraître(エルパレッセビァン・セトラントヌヴァン)彼女はたしかに39歳に見えた(半過去形)
et même, en ce moment(エメーム・アンスモマン)そしてこの時でさえ
plutôt davantage(プリュト・ダヴァンタージュ)むしろそれ以上に
Un cerne profond, bleuâtre(アンセルヌプロフォン・ブルアートル)青くへこんだ目の隈
creusait ses paupières < creuser(クルーゼ・セポーピエール)その瞼を窪ませていた(半過去形)
et une ride très fine se creusait < se creuser(エユヌリド・トレフィヌ・スクルーゼ)そしてとても細いしわが刻まれていた(半過去形)
au coin de chaque narine(オーコワン・ドゥシャク・ナリーヌ)鼻の両端に