フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)内密に

  La discrétion, bien sûr.  Il n’avait aucune envie de voir journalistes et photographes assaillir l’hôtel.

(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 

 

 もちろん内密に事をすすめること。彼は新聞記者やカメラマンがホテルに押しかけるのを見たくなかった。

(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』(メグレ旅行する)第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*ホテルの支配人は施設内での事件で騒ぎが大きくなることを嫌う。お客様の快適さやホテルの品格を第一に考えるからだ。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret voyage” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1985; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

La discrétion(ラ・ディスクレシォン)n.f. 内密さ、慎み深さ、遠慮 

副詞形は discrètement

形容詞形は discret / discrète

 

bien sûr(ビァンシュー)もちろん、当然  

 

Il n’avait aucune envie de < avoir(イルナヴェ・オーキュナンヴィ・ドゥ)彼は~を少しも望んでいなかった(半過去形)

 

voir journalistes et photographes assaillir l’hôtel(ヴォワール・ジュルナリスト・エ・フォトグラフ・アサィイ・ロテル)新聞記者やカメラマンがホテルに押しかけるのを見る(不定形)