フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)帽子で顔を隠す男

  Lognon et un autre inspecteur (---) gravissaient lentement l’escalier avec, entre eux, un homme qui paraissait mal à l’aise et tenait son chapeau devant son visage.

(©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.1er) 

 

 ロニョンが他のもう一人の刑事と(---) 不承不承そうに見える男の両側を抑えてゆっくりと階段を上ってきた。男は帽子で顔を隠していた。

(#75『メグレ罠を張る』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #23 “Maigret tend un piège" avec Bruno Crémer

1996.10 © Dune / France2  

 

et un autre inspecteur(エ・アノートルアンスペクトゥー)それと他の一人の刑事

 

gravissaient lentement l’escalier < gravir(グラヴィッセ・ラントマン・レスカリエ)ゆっくり階段を上ってきた(半過去形)

 

avec, entre eux, un homme(アヴェク・アントルー・アンノム)彼らの間に男を挟んで

 

qui paraissait mal à l’aise < paraître(キパレッセ・マラレーズ)不承不承そうに見えた(半過去形)

 

et tenait son chapeau < tenir(エトゥネ・ソンシャポー)そして帽子を持っていた(半過去形)

 

devant son visage(ドゥヴァン・ソンヴィザージュ)自分の顔の前に