L’instant après, Maigret raccrochait et, au lieu de poser la tête sur l’oreiller et d’éteindre, il se levait pour aller bourrer une nouvelle pipe. (---) Sa femme le vit passer dans la salle à manger, ouvrir le buffet, se verser un petit verre de prunelle.
(©Georges Simenon : Maigret et la jeune morte; Chap.6)
そのすぐ後でメグレは受話器を置いた。そして枕に頭を乗せて電気を消す代りに、起き上がってパイプに新しい煙草を詰めた。 (---) 夫人は彼が食事室に行き、戸棚を開けて、プリュネル酒を小さなグラスに注ぐのを見た。
(#72『メグレと若い女の死』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*寝入りばなの午前1時にニースから電話があった。被害者ルイーズの家族に関する多くの情報が入ってきた。
L’instant après(ランスタン・アプレ)そのすぐ後で
Maigret raccrochait < raccrocher(メグレ・ラクロシェ)メグレは受話器を置いた(半過去形)
au lieu de poser la tête(オーリュー・ドゥポゼラテト)頭を乗せる代わりに
sur l’oreiller(シューロレィエ)枕の上に
et d’éteindre(エデタンドル)そして電気を消す
il se levait pour aller bourrer < se lever(イルスルヴェ・プーアレブーレ)彼は詰めに行くために立ち上がった(半過去形)
une nouvelle pipe(ユヌヌーヴェルピプ)新たにパイプを
Sa femme le vit passer < voir(サファム・ルヴィパッセ)彼の妻は彼が行くのを見た(単純過去形)
dans la salle à manger(ダンラ・サラマンジェ)食堂に
ouvrir le buffet(ウヴリールビュフェ)食器棚を開ける(不定形)
se verser un petit verre de prunelle(スヴェルセ・アンプチヴェール・ドゥプリュネル)プリュネル酒の小さな一杯を自分で注ぐ(不定形)
Crédit photo : Prunelle (vin de fruits) @bellet-distillerie.fr
https://bellet-distillerie.fr/boutique/en/45-prunelle-vin-de-fruits.html