フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)殺された若い女性の件で

ー Allô ! Je vous écoute.

ー Je peux vous apprendre quelque chose au sujet de la jeune fille qui a été tuée. (---)

  Elle criait au lieu de parler, tenant la bouche trop près de l’appareil.

(©Georges Simenon : Maigret et la jeune morte; Chap.3) 

 

「もしもし! お伺いします。」

殺された若い女性の件でちょっとお知らせがあります。」(---)

 彼女は受話器に口を寄せ過ぎて、話すというよりも叫んでいた。

(#72『メグレと若い女の死』第3章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

メグレ警視に直接話したいという電話が入る。

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et la jeune morte” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1973; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Allô ! (アロ)もしもし

 

Je vous écoute < écouter(ジュヴゼクト)私はあなたが話すことを聞きます=お伺いします(現在形・頻用文)

 

Je peux vous apprendre quelque chose < pouvoir(ジュプーヴザプランドル・ケルクショーズ)私はあなたに何かをお知らせすることができます=あなたにちょっとお知らせしようと思います(現在形)

 

au sujet de la jeune fille(オーシュジェドゥ・ラジューヌフィーユ)若い女性の件で

 

qui a été tuée < avoir, être, tuer(キアエテ・チュエ)殺された(複合過去形・受動態)

 

Elle criait au lieu de parler < crier(エルクリエ・オーリュドゥパルレ)彼女は話す代りに叫んでいた(半過去形)

 

tenant la bouche < tenir(トゥナンラブーシュ)口を保ちながら(現在分詞)

 

trop près de l’appareil(トロプレ・ドゥラパレィユ)受話器に寄せ過ぎて