ー Vous m’avez fait remettre ces quarante mille francs qui me donnent le temps de respirer et d’enterrer décemment ma mère… Je vous en remercie de tout cœur…
(©Georges Simenon : L’Affaire Saint-Fiacre; Chap.6)
「あなたは私にこの4万フランを渡した。それで一息ついて、母を丁重に埋葬する時間をくれた。心から感謝しているよ。」
(#14『サン・フィアクル殺人事件』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*教会の司祭が4万フランをポンと出した理由を簡単に話すことはしなかった。「告解の秘密」だった。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm “L’Affaire Saint-Fiacre” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Vous m’avez fait remettre < avoir, faire(ヴマヴェフェ・ルメットル)あなたは私に渡してくれた(複合過去形)
ces quarante mille francs(セキャラントミル・フラン)この4万フラン
qui me donnent le temps de respirer < donner(キムドンヌ・ルタンドゥ・レスピレ)私に一息つく時間を与える(現在形)
et d’enterrer décemment ma mère(エ・ダンテーレ・デスマン・マメール)そして私の母を丁重に埋葬する(不定形)
Je vous en remercie < remercier(ジュヴザン・ルメルシ)私はそのことをあなたに感謝する(現在形)
de tout cœur(ドゥトゥクー)心から、誠心誠意
*de tout son cœur(所有格代名詞が入る場合も多い)