フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「長い歯を持つ ⇒ 金に目がない」

ー Vous savez qu’il ne reste pas grand-chose de notre fortune… Et des gens comme ce monsieur que vous avez vu ont les dents longues… Mettons que dans trois ou quatre ans il ne serait rien resté du tout…

(©Georges Simenon : L’Affaire Saint-Fiacre; Chap.2) 

 

「知っての通り、私たちの財産で大したものは残っていませんよ。あなたが会ったような人たちは金に目がなくてね。たぶん3~4年のうちにはすっかり何も残らなくなっていますよ。」

(#14『サン・フィアクル殺人事件』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレは城の中の絵画や調度品がかなりなくなってガランとしているのに気づいた。

 

Vous savez que < savoir(ヴサヴェ・ク)あなたは~を知っている⇒ご存知のように

 

il ne reste pas grand-chose < rester(イルヌレストパ・グランショーズ)大したものは残っていない(現在形)

 

de notre fortune(ドゥノートルフォーチュン)我々の財産で

 

Et des gens comme ce monsieur(エデジャン・コムスムッシュ)そしてこの方のような人たちは

 

que vous avez vu < avoir, voir(ク・ヴザヴェヴュ)あなたが会った(複合過去形)

 

ont les dents longues < avoir(オンレダンロング)「長い歯を持っている」⇒「金に目がない」

*avoir les dents longues(慣用句)金銭欲がある、野心家である

 

Crédit photo : Les Dents Longues (Film, 1952) @MovieMeter.nl

 

Mettons que < mettre(メットンク)~だと仮定しよう(命令形)

 

dans trois ou quatre ans(ダントロワ・ウキャトラン)3~4年のうちに

 

il ne serait rien resté du tout < être, rester(イルヌスレ・リァンレステ・デュトゥ)何もかもすっかりなくなっているだろう(条件法・現在形)

*rien du tout 何もかも