フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)すべての方角を見る

  Le docteur regardait en tous sens comme une girouette… Quand il a vu Leduc descendre de son siège, le revolver toujours à la main, il a poussé la jeune fille dans l’hôtel et il a couru avec elle…

(©Georges Simenon : Le fou de Bergerac; Chap.9) 

 

 医師は風見鶏のようにすべての方角を見つめた。ルデュックが拳銃を手に運転席から降りるのを見て、彼は若い娘をホテルの中に押しやり、一緒に駆け上がった。

(#16『メグレを射った男』(ベルジュラックの狂人)第9章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*フランソワーズは部屋から逃げ出した。ホテルの外でリヴォ―医師が車で待っていたが、ルデュックの車がその進路を塞いだ。男女はホテルの階上に駆けあがった。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le fou de Bergerac” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Le docteur regardait < regarder(ルドクトゥー・ルギャルデ)医者は見つめた(半過去形)

 

en tous sens(アントゥサンス)すべての方向を

 

comme une girouette(コムユヌ・ジルエット)風見鶏のように

 

Quand il a vu < avoir, voir(カンティラヴュ)彼が見たとき(複合過去形)

 

descendre de son siège(デサンドル・ドゥソンシエージュ)その座席から降りる(不定形)

 

le revolver toujours à la main(ルルヴォルヴェ・トゥジュー・アラマン)常に拳銃を手にして

 

il a poussé la jeune fille < avoir, pousser(イラプッセ・ラジューヌフィーユ)彼は若い娘を押しやった(複合過去形)

 

dans l’hôtel(ダンロテル)ホテルの中に

 

et il a couru avec elle < avoir, courir(エ・イラクリュ・アヴェケル)そして彼は彼女と駆け上がった(複合過去形)