フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)何も言うことはありません

  Maigret insista, aussi grave que son interlocuteur :

ー C’est vous qui avait tué Calas ?

  Et Dieudonné Pape répéta en hochant la tête :

ー Je n’ai rien à dire.

(©Georges Simenon : Maigret et le corps sans tête; Chap.6) 

 

 メグレは訊問相手と同じくらい真剣に言い張った。

「カラスを殺したのはあんただろ?」

 デュードネ・パプは頭を振りながら繰り返した。

「何も言うことはないです。」

(#74『メグレと首無し死体』第6章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #5 “Maigret et le corps sans tête” avec Bruno Crémer

1992.09 © Dune / France2  

 

insista < insister(アンシスタ)固執した(単純過去形)

 

aussi grave que son interlocuteur(オッシグラーヴ・クソン・アンテロキュター)彼の話し相手と同じくらい真剣に

 

C’est vous qui avait tué Calas ? < être, avoir, tuer(セヴ・キアヴェチュエ・カラス)カラスを殺したのはあんたか?(現在形、従属節は大過去形)

 

répéta en hochant la tête < répéter. hocher(レペタ・アンノシャン・ラテト)頭を振りながら繰り返した(単純過去形、現在分詞)

 

Je n’ai rien à dire < avoir(ジュネ・リァン・ナディール)私は何も言うことがない(現在形)