Un matin, de très bonne heure, vers quatre heures du matin, (---) un agent en uniforme avait interpellé un homme chargé d'un paquet encombrant. C’était un hasard. Or, un instant, l’homme avait fait mine de fuir.
(©Georges Simenon : Maigret et le voleur paresseux; Chap.2)
ある朝、とても早い午前4時ごろ (---) 制服の警官が大きな袋を担いだ男を呼び止めた。偶然だった。ところがすぐさま男は逃げる素振りを見せた。
(#84『メグレと優雅な泥棒』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : La souris et le voleur - poche @fnac.com
https://livre.fnac.com/a3648080/Jihad-Darwiche-La-souris-et-le-voleur-poche
*Un matin, de très bonne heure(アンマタン・ドゥトレボンヌー)ある朝、とても朝早く de bonne heure 朝早く(慣用句)
vers quatre heures du matin(ヴェーキャトルー・デュマタン)午前4時ごろ
un agent en uniforme(アンナジャン・アンユニフォルム)制服の警官
avait interpellé un homme < avoir, interpeller(アヴェタンテルペレ・アンノム)一人の男を呼び止めた(大過去形)
chargé d’un paquet encombrant(シャルジェ・ダンパケ・アンコンブラン)
C’était un hasard < être(セテ・アンナザー)それは偶然だった(半過去形)
Or, un instant(オー・アンナンスタン)ところがすぐさま
*l’homme avait fait mine de fuir < avoir, faire(ロムアヴェフェ・ミーヌドゥフュイー)男は逃げるそぶりを見せた(大過去形)
faire mine de ~するふりをする
mine n.f. 顔つき、顔色