On n’allait quand même pas l’empêcher de s’occuper d’un homme qu’il connaîssait depuis trente ans et qui était presque un ami.
(©Georges Simenon : Maigret et le voleur paresseux; Chap.1er)
彼が30年来知っていて、ほとんど友人のようだった男の事件に関わることはやはり抑えられなかった。
(#84『メグレと優雅な泥棒』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレを担当にはしないと言われた事件だが、やはり首を突っこむことになった。
On n’allait quand même pas < aller(オンナレ・カンメームパ)やはり~しようとしなかった(半過去形)
l’empêcher de s’occuper d’un homme(ランペシェ・ドゥソキュペ・ダノム)彼が一人の男に関わるのを妨げること(不定形)
qu’il connaîssait depuis trente ans < connaître(キルコネッセ・ドピュイ・トランタン)彼が30年来知っていた(半過去形)
et qui était presque un ami < être(エ・キエテ・プレスク・アナミ)そしてほとんど友人のようだった(半過去形)