フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)戻り馬⇒ ムショ帰り

  Un cheval de retour.  Dix ans plus tôt, ce Fernand, dont on n’avait jamais connu l’identité exacte, faisait partie d’une bande qui avait commis, en quelques mois, un nombre impressionnant de hold-up.

(©Georges Simenon : Maigret et le voleur paresseux; Chap.1er) 

 

 ムショ帰りだった。はっきりした身元がわからないこのフェルナンという男は10年前にある一味に加わって、数カ月のうちに大それた強盗事件を何度か起こしていたのだ。

(#84『メグレと優雅な泥棒』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20220129154223j:plain

Crédit photo : Top 5 des cadeaux pour les fans de chevaux (2019.07.13)

@Salsamor l'info

https://www.salsamor.fr/top-5-des-cadeaux-pour-les-fans-de-chevaux/

 

*Un cheval de retour(アンシュヴァル・ドゥルトゥー)直訳では「戻り馬=飼い主のところに返す馬」⇒「ムショ帰り」(俗語的表現)  

 

Dix ans plus tôt(ディザン・プリュト)10年前

 

dont on n’avait jamais connu < avoir, connaître(ドントンナヴェ・ジャメコニュ)人は決して知らなかった(大過去形)

 

l’identité exacte(リダンティテ・エグザクト)はっきりした身元

 

faisait partie d’une bande < faire(フゼパルティ・デュヌバンド)ある一味に加わっていた(半過去形)

 

qui avait commis < avoir, commettre(キアヴェコミ)犯罪を犯していた(大過去形)

 

en quelques mois(アンケルクモワ)数カ月のうちに

 

un nombre impressionnant de hold-up(アンノンブル・アンプレッシォナン・ドゥオルドゥプ).何件かの大それた強盗事件