フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)自家製のシードル

ー Vous accepterez peut-être un verre de cidre ? (---)

  Il but le cidre, qui était un peu vert, mais dont il dit tout le bien possible, car Trochu le faisait lui-même chaque automne.

(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.7) 

 

シードルを一杯飲んでもらえますか?」 (---)

 彼はシードルを飲んだ。いま少し練れていなかったが、できるだけ褒めて言った。毎年秋にトロシュが自分で仕込んでいたからだった。

(#59『メグレと老婦人』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

ぶっきらぼうだった父親がメグレを裏手に招いて自家製のシードルをふるまった。ローズの死の真相を探るメグレの姿勢を理解したからと思われた。

 

f:id:maigretparis:20211129094040j:plain

Crédit photo : Montfarville autrefois - Tout sur le cidre

https://www.decouvrir-montfarville.fr/montfarville_autrefois_tout_sur_le_cidre.html

 

Vous accepterez peut-être un verre de cidre < accepter(ヴザクセプトレ・プテートル・アンヴェードゥシードル)あなたはおそらくシードルを一杯受けるでしょう(単純未来形)

 

Il but le cidre < boire(イルビュ・ルシードル)彼はシードルを飲んだ(単純過去形)

 

qui était un peu vert < être(キエテ・アンプーヴェール)いま少し練れていなかった(半過去形)

 

*mais dont il dit tout le bien possible < dire(メ・ドンティルディ・トゥルビァン・ポッシブル)しかし彼はできるだけ褒めて言った(単純過去形)

dire du bien de ~ のことをよく言う

 

le faisait lui-même chaque automne < faire(ルフゼ・リュイメーム・シャクオートン)毎年秋に彼自身がそれを仕込んでいた(半過去形)