フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)年を取ったらわかる

ー Vous verrez plus tard !  Quand on devient vieux, on ne s’occupe plus de l’opinion des gens, et on fait ce qu’on a envie de faire.

(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.6) 

 

「後になったらわかりますよ! 年を取ると人の意見を気にしなくなって、やりたいと思ったことをするんです。」

(#59『メグレと老婦人』第6章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

f:id:maigretparis:20211115095430j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #16 “Maigret et la vieille dame” avec Bruno Crémer

1995.03 © Dune / France2  



Vous verrez plus tard < voir(ヴヴェレ・プリュター)あなたはもっとあとでわかるでしょう(単純未来形)

 

Quand on devient vieux < devenir(カントンドゥヴィアン・ヴィユー)年老いたとき(現在形)

 

on ne s’occupe plus de < s’occuper(オンヌソキュプ・プリュ・ドゥ)人はもはや~に関心を持たない(現在形)

 

l’opinion des gens(ロピニオン・デジャン)人々の意見

 

et on fait ce qu’on a envie de faire < faire, avoir(エ・オンフェ・スコンナ・アンヴィドゥフェール)そしてしたいと思うことをする(現在形)