ー Quel rapport entre les deux crimes ?
ー Tous les deux ont été commis de la même manière, sans doute avec la même arme.
ー Revolver ?
ー Non. Un objet contondant, comme nous disons dans les rapports. Un morceau de tuyau de plomb, ou un outil dans le genre d’une clef anglaise.
(©Georges Simenon : Maigret a peur; Chap.1er)
「二つの事件の関連性は?」
「二つとも同じ手口で、おそらく同じ凶器で行われたんだ。」
「拳銃で?」
「いや、報告書で言うような鈍器だよ。鉛管の一部かスパナ類の工具だね。」
(#60『メグレの途中下車』第1章)原題「メグレは恐怖の念を抱く」
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*Quel rapport entre les deux crimes ?(ケルラポー・アントルレ・ドゥクリム)二つの事件の関連性は?
rapport n.m. 関係、関連、共通点、報告、報告書、収益
Tous les deux ont été commis < avoir, être, commettre(トゥレドゥ・オンテテコミ)二つとも行われた(複合過去形・受動態)
de la même manière(ドゥラ・メームマニエール)同じ手口で
sans doute avec la même arme(サンドゥト・アヴェクラ・メームアルム)おそらく同じ凶器で
Revolver(ルヴォルヴェ)n.m. 拳銃
Un objet contondant(アンノブジェ・コントンダン)鈍器
comme nous disons dans les rapports < dire(コムヌディゾン・ダンレラポー)報告書の中で言うような
Un morceau de tuyau de plomb(アンモルソードゥ・チュヨードゥプロン)鉛管の一部
*ou un outil dans le genre d’une clef anglaise(ウアンヌティ・ダンルジャンル・デュヌ・クレアングレーズ)あるいはスパナ類の工具
clef anglaise / clé anglaise 直訳では「英国の鍵」⇒ スパナ
Crédit photo : Clé anglaise @Wiktionnaire