フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの特性)怒った時のメグレ

ー Figure-toi, depuis que j’ai découvert la vérité, j’ai une furieuse envie de …

  À l’instant, le poing de Maigret partit et s'abattit sur le nez du comptable qui avait levé les bras trop tard.

(©Georges Simenon : Les caves du Majestic; Chap.11) 

 

「考えてみろよ、事件の真相がわかってからどうしようもなくてな・・・」

 その瞬間、メグレの拳が動いて、会計係の鼻を一撃した。腕で防ごうとしたが遅かった。

(#42『ホテル・マジェスティックの地下室』第11章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*会計係のラミュエルを取調べ室に入れた直後から、メグレの口調は vous から tu に、つまり「お前呼ばわり」に変わる。そして我慢できずに「正義の鉄拳」を加える。

f:id:maigretparis:20210619104111j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #7 “Maigret et les Caves du Majestic” avec Bruno Crémer

1993.01 © Dune / France2  

 

Figure-toi < se figurer(フィギュルトワ)想像してみろ、考えてみろ(命令形)

 

depuis que j’ai découvert la vérité < avoir, découvrir(ドピュイク・ジェデクヴェール・ラヴェリテ)私が真実を見出したときから(複合過去形)

 

j’ai une furieuse envie de < avoir(ジェユヌ・フュリューズ・アンヴィドゥ)私はどうしようもないくらい~したいと思っている(現在形)

 

À l’instant(アランスタン)その瞬間に

 

le poing de Maigret partit < partir(ルポワン・ドゥメグレ・パルティ)メグレの拳が動いた(単純過去形)

 

et s'abattit sur le nez du comptable < s’abattre(エサバッティ・シュールネ・デュコンターブル)そして会計係の鼻を一撃した(単純過去形)

 

qui avait levé les bras trop tard < avoir, lever(キアヴェ・ルヴェレブラ・トロター)(防ごうとして)腕を上げたが遅すぎた(大過去形)