ー Dès quatre heures du matin, je suis dans ce fauteuil, l’esprit lucide, croyez-le… Je pourrais vous montrer le livre dans lequel je me trouvais plongé hier matin, mais il s’agit d’un philosophe grec et je suppose que cela ne vous intéresse pas.
(©Georges Simenon : Le Témoignage de l’enfant de chœur; Chap.1er)
「朝の四時から私はこの椅子に座っていますよ。すっきりした頭でね、本当に。昨日の朝、私が読んでいた本を見せてもいいですが、ギリシアの哲学者のもので、あなたには興味がないと思います。」
(#50『聖歌隊の少年の証言』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*元判事の老人は何年も前から外歩きが出来なくなり、毎日室内で読書をするか、窓から外の景色を眺めるしかない生活を送っていた。
Crédit d’image : Le Témoignage de l'enfant de chœur, illustré par ©Loustal
https://www.loustal.nl/museum581.htm
Dès quatre heures du matin(デキャトルー・デュマタン)朝の四時から
je suis dans ce fauteuil < être(ジュシュイ・ダンス・フォトィユ)私はこの椅子に座っている(現在形)
l’esprit lucide, croyez-le…< croire(レスプリ・リュシド)本当にすっきりした意識で
Je pourrais vous montrer le livre < pouvoir(ジュプーレ・ヴモントレ・ルリーヴル)私はあなたに本を見せてもいいです(条件法・現在形)
dans lequel je me trouvais plongé hier matin < se trouver, plonger(ダンルケル・ジュムトルヴェ・プロンジェ・イエーマタン)昨日の朝、私が読みふけっていた(半過去形)
mais il s’agit d’un philosophe grec < s’agir(メ・イルサジ・ダンフィロゾフ・グレク)でもそれはギリシアの哲学者のものです(現在形)
et je suppose que cela ne vous intéresse pas < supposer, intéresser(エ・ジュシュポーズク・スラヌヴ・ザンテレスパ)それで、私はそれがあなたに興味がないと思います(現在形)