フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)朝の四時から起きて

Dès quatre heures du matin, je suis dans ce fauteuil, l’esprit lucide, croyez-le… Je pourrais vous montrer le livre dans lequel je me trouvais plongé hier matin, mais il s’agit d’un philosophe grec et je suppose que cela ne vous intéresse pas.

(©Georges Simenon : Le Témoignage de l’enfant de chœur; Chap.1er) 

 

「朝の四時から私はこの椅子に座っていますよ。すっきりした頭でね、本当に。昨日の朝、私が読んでいた本を見せてもいいですが、ギリシアの哲学者のもので、あなたには興味がないと思います。」

(#50『聖歌隊の少年の証言』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*元判事の老人は何年も前から外歩きが出来なくなり、毎日室内で読書をするか、窓から外の景色を眺めるしかない生活を送っていた。

 

f:id:maigretparis:20210109111748j:plain

Crédit d’image : Le Témoignage de l'enfant de chœur, illustré par ©Loustal

https://www.loustal.nl/museum581.htm

 

Dès quatre heures du matin(デキャトルー・デュマタン)朝の四時から

 

je suis dans ce fauteuil < être(ジュシュイ・ダンス・フォトィユ)私はこの椅子に座っている(現在形)

 

l’esprit lucide, croyez-le…< croire(レスプリ・リュシド)本当にすっきりした意識で

 

Je pourrais vous montrer le livre < pouvoir(ジュプーレ・ヴモントレ・ルリーヴル)私はあなたに本を見せてもいいです(条件法・現在形)

 

dans lequel je me trouvais plongé hier matin < se trouver, plonger(ダンルケル・ジュムトルヴェ・プロンジェ・イエーマタン)昨日の朝、私が読みふけっていた(半過去形)

 

mais il s’agit d’un philosophe grec < s’agir(メ・イルサジ・ダンフィロゾフ・グレク)でもそれはギリシアの哲学者のものです(現在形)

 

et je suppose que cela ne vous intéresse pas < supposer, intéresser(エ・ジュシュポーズク・スラヌヴ・ザンテレスパ)それで、私はそれがあなたに興味がないと思います(現在形)