フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの特性)タクシー代を渡す

  Elle pleurait tout en marchant, sans bruit.  Le commissaire lui glissa un billet de cent francs dans la main, fit signe à une voiture qui passait, grommela en enfonçant les poings dans ses poches : 

« A demain...

(©Georges Simenon : L’Ombre chinoise; Chap.2) 

 

 彼女は歩きながら声を出さずにずっと泣いていた。警視は百フラン札を彼女の手の中にすべり込ませ、通りかかった車に合図した。そしてポケットに手を突っ込んでつぶやいた。「ではまた明日。」

(#13『メグレと死者の影』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*事件現場に駆けつけてきた被害者の愛人ニーヌは、恋人の死を知って茫然となっていた。午前1時で財布には幾らも残っていないので、メグレに車で送ってほしいと頼んだ。メグレは彼女にお金を渡してタクシーで帰らせた。

 

f:id:maigretparis:20201003151659j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #49 “Maigret et l’Ombre chinoise” 2004

© Dune/France2  @Martin Aranda

 

Elle pleurait tout en marchant, sans bruit < pleurer, marcher(エルプルーレ・トゥタンマルシャン・サンブリュイ)彼女は歩きながら声を出さずにずっと泣いていた(半過去形、現在分詞)

 

Le commissaire lui glissa un billet de cent francs < glisser(ルコミセール・リュイグリッサ・アンビエドゥ・サンフラン)警視は百フラン札を彼女にすべり込ませた(単純過去形)

 

dans la main(ダンラマン)手の中に

 

fit signe à une voiture qui passait < faire, passer(フィシーニュ・アユヌヴォワチュール・キパッセ)通りかかった車に合図した(単純過去形)

 

grommela en enfonçant les poings < grommeler, enfoncer(グロンムラ・アン・アンフォンサン・レポワン)

 

dans ses poches(ダンセポシュ)ポケットの中に

 

A demain(アドゥマン)ではまた明日