Il était armé jusqu’aux dents. C’était un tueur, lui aussi. Un homme qui, se sentant traqué, était capable de tirer sur la foule, de faire une véritable hécatombe pour finir en beauté.
(©Georges Simenon : Maigret, Lognon et les gangsters; Chap.7)
彼は完全に武装していた。彼もまた殺し屋だった。自分が取り囲まれていると感じた男は、群衆に向かって発砲することもあり得た。華々しい最期のために本当の殺戮をするのだ。
(#66『メグレと生死不明の男』第7章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : ZE Conseil du jeudi - Comment finir en beauté
©Hubstory
https://hubstory.io/comment-finir-en-beaute/
*Il était armé jusqu’aux dents < être(イレテ・タルメ・ジュスコーダン)彼は完全武装していた(半過去形)
être armé jusqu’aux dents(慣用表現)直訳で「歯に至るまで武装している」⇒ 完全武装している
C’était un tueur < être(セテ・タンチュアー)それは殺し屋だった(半過去形)
lui aussi(リュイオッシ)彼もまた
Un homme(アンノム)n.m. 男
qui se sentant traqué < se sentir, traquer(キ・スサンタン・トラケ)自分が取り囲まれたと感じた(現在分詞)
était capable de tirer < être(エテカパーブル・ドゥチレ)発砲することがありえた(半過去形)
sur la foule(シューラフール)群衆に向かって
de faire une véritable hécatombe(ドゥフェール・ユヌヴェリタブル・エカトンブ)本当に殺戮すること
*pour finir en beauté(プーフィニール・アンボーテ)有終の美を飾る、首尾よく終える
en beauté 見事に、素晴らしく
Crédit photo : États-Unis - 24 heures chrono dans un pays armé jusqu'aux dents /
77 morts et 95 blessés par armes à feu... Une journée (presque) ordinaire aux États-Unis
完全武装の国アメリカの24時間の記録/銃器による死者77名、負傷者95名・・・米国の(ごく)ありふれた一日
©illustration: Awa Sane, Baptiste Boyer
@franceinfo
https://www.francetvinfo.fr/monde/usa/