Quand on la vit, elle finissait de planter des épingles dans ses cheveux d’un brun sombre, presque noir. Elle était maigre, sans âge, quarante ans ou quarante-cinq peut-être, et elle s’avançait avec un visage maussade, traînant ses pantoufles de feutre sur le carreau.
(©Georges Simenon : Maigret et le corps sans tête; Chap.1er)
彼女が見えたときには、ほとんど黒の濃褐色の髪にヘアピンを刺し終えていた。彼女は痩せていて年齢がわからなかった。おそらく40か45歳だろう。フェルト布地のスリッパを引きずりながら、不愛想な顔をして床を歩いてきた。
(#74『メグレと首無し死体』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm #5 “Maigret et le corps sans tête” avec Bruno Crémer
1992.09 © Dune / France2
Quand on la vit < voir(カントンラヴィ)人が彼女を見た時(半過去形)
elle finissait de planter < finir(エルフィニッセ・ドゥプランテ)彼女は刺し終えていた(半過去形)
des épingles dans ses cheveux(デゼパングル・ダンセシュヴー)髪にヘアピン
d’un brun sombre(ダンブラン・ソンブル)濃褐色の
presque noir(プレスクノワー)ほとんど黒い
Elle était maigre < être(エレテ・メグル)彼女は痩せていた(半過去形)
sans âge(サンナージュ)年齢不詳
quarante ans ou quarante-cinq peut-être(キャランタン・ウキャラントサンク・プテートル)おそらく40歳か45歳
et elle s’avançait < s’avancer(エ・エルサヴァンセ)そして彼女はやってきた(半過去形)
avec un visage maussade(アヴェカン・ヴィザージュ・モサド)不愛想な顔つきで
traînant ses pantoufles de feutre < traîner(トレーナン・セパントゥフル・ドゥフートル)フェルト布地のスリッパを引きずりながら
sur le carreau(シュールカロー)タイル張りの床の上を
**事件の概容についてはこちらへ
https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig74sanstete.html