» J’ai enfin vu un taxi qui s’arrêtait au coin de l’avenue Trudaine et j’ai reconnu le chapeau blanc. (---) Elle a entrouvert la portière, m’a fait signe. Le gamin courait devant moi (---) Il est arrivé au taxi le premier et la portière se refermait (---)
» ーJe vous expliquerai demain. Pardonnez-moi...
(©Georges Simenon : L’Amie de Mme Maigret; Chap.1er)
「それからやっとタクシーがトリュデーヌ通りの角に停まるのが見えて、見覚えのある白い帽子を見つけたのよ。 (---) 彼女はタクシーのドアを半開きにして私に合図したの。男の子は私の前を走って行ったわ。(---) その子が先にタクシーのところに着くとドアが閉まったの。(---)
『明日説明します。ごめんなさい。』
(#60『メグレ夫人と公園の女』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレ夫人はいきなり子供の面倒を見させられたが、2時間も女性は戻ってこなかった。夫人は公園から身動きできずに、歯科医の予約もすっぽかしてしまった。
タクシーで戻ってきた女性は、ろくに説明もせずにそのまま子供を連れて去った。
夫人は、腹立たしいのと、あきれ返ったのと、昼の食事を台無しにしたのとで、思わず涙ぐんでしまう。
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “L’Amie de Mme Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”
© ORTF, 1968 version russe @Artur Varderesyan
J’ai enfin vu un taxi < avoir, voir(ジェアンファン・ヴュアンタクシ)私は最後にタクシーを見た(複合過去形)
qui s’arrêtait au coin de l’avenue < s’arrêter(キサレテ・オーコワンドゥラヴニュ)通りの角に停まった(半過去形)
j’ai reconnu le chapeau blanc < avoir, reconnaître(ジェルコニュ・ルシャポーブラン)私は見覚えのある白い帽子を見つけた(複合過去形)
Elle a entrouvert la portière < avoir, entrouvrir(エラ・アントルヴェール・ラポルティエール)彼女は車のドアを半開きにした(複合過去形)
m’a fait signe < avoir, faire(マフェシーニュ)私に合図をした(複合過去形)
Le gamin courait devant moi < courir(ルガマン・クーレ・ドヴァンモヮ)男の子は私の前を走っていた(半過去形)
Il est arrivé au taxi le premier < être, arriver(イレタリヴェ・オータクシ・ルプルミエ) 彼は先にタクシーのところに着いた(複合過去形)
la portière se refermait < se refermer(ラポルティエール・スルフェルメ)車のドアがまた閉まった(半過去形)
Je vous expliquerai demain < expliquer(ジュヴ・ゼクスプリクレ・ドゥマン)明日説明するでしょう(単純未来形)
Pardonnez-moi < pardonner(パルドネ・モヮ)ごめんなさい(命令形)