フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)英国から直送のビール

ー Vous ne voulez vraiment pas boire quelque chose ?
 Elle-même avait soif, louchant vers la bière qu’elle n’avait pas eu le temps
de finir tout à l’heure, n’osait pas boire seule.
ー Vous ne voulez pas essayer de cette bière que je fais venir directement
d’Angleterre ?
 Il dit oui, pour lui faire plaisir.  Elle alla chercher des bouteilles dans un
placard aménagé en glacière.
(©Georges Simenon : Mon ami Maigret; Chap.8)

「本当に何もお飲みにならなくともいいんですか?」
 彼女自身はのどが渇いていて、さっき飲み終える時間がなかったビールのほうを横目で見ながら、一人だけで飲もうとはしなかった。
「このビールは英国から直接取り寄せたので試してみませんか?」
 彼女を喜ばせるために彼は、はいと言った。彼女は冷蔵庫に改造した戸棚から数本の瓶を出しに行った。
(#57『メグレ式捜査法』第8章; 原題は「わが友メグレ」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Vous ne voulez vraiment pas boire(ヴヌヴレ・ヴレマン・パボヮール)あなたは本当に飲みたくないのですか⇒ 飲まなくともいいんですか

quelque chose(ケルクショーズ)何かを

louchant vers ~ <loucher(ルゥシャン・ヴェー)~のほうを横目でみながら(現在分詞)

*elle n’avait pas eu le temps de ~(エルナヴェパ・ズールタン・ドゥ)彼女は~する時間がなかった(大過去形)avoir le temps de 頻用句

tout à l’heure(トゥタルー)先ほど、後ほど、もうすぐ

n’osait pas boire seule < oser(ノゼパ・ボヮール・スール)あえて一人だけで飲もうとはしなかった(半過去形)

Vous ne voulez pas essayer de ~(ヴヌヴレパ・ゼッセィエ・ドウ)あなたは~を試したくないんですか

*cette bière que je fais venir directement d’Angleterre < faire(セットビエール・クジュフェヴニール・ディレクトマン・ダングルテール)このビールというのは私が英国から直接取り寄せている
イメージ 1

Crédit photo : Wikimedia commons
Bière Britannique / Brewdog-hardcore-
ipa.jpg

pour lui faire plaisir(プーリュイフェール・プレジール)彼女を喜ばせるために

*Elle alla chercher des bouteilles(エララシェルシェ・デブティユ)彼女は瓶を取りに行った(単純過去形)aller chercher(アレシェルシェ)取りに行く(頻用語)

aménagé en ~(アメナジェ・アン)~に改造した、改修した

glacière(グラシエール)n.f. 冷蔵庫、アイスボックス