フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)瓶ビールじゃいやだ

ー Vous n’avez pas de bière ?

ー Seulement en bouteille.

ー Dans ce cas, donnez-moi du gros rouge.

  On lui avait réchauffé de la soupe et on lui découpait du jambon.

(©Georges Simenon : Maigret a peur; Chap.1er) 

 

「ビールはないのかな?」

「瓶ビールだけです。」

「それなら普通の赤でいいよ。」

 彼のために温め直したスープと盛り合わせのハムが出された。

(#60『メグレの途中下車』第1章)原題「メグレは恐怖の念を抱く」

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレは旧友宅に泊まるよりは気楽な町のホテルに入った。9時を過ぎていたので、夕食は「スープとハム」だけの簡単なものしかなかった。メグレにとってビールとは樽から注いだものという観念しかなさそうだ。

 

f:id:maigretparis:20210624144046j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #24 “Maigret a peur” avec Bruno Crémer

1996.11 © Dune / France2  

 

Vous n’avez pas de bière ? < avoir(ヴナヴェパ・ドゥビエール)ビールはありませんか?

 

Seulement en bouteille(スールマン・アンブテーユ)瓶ビールだけです

 

Dans ce cas(ダンスキャ)それなら、そうであれば

 

*donnez-moi du gros rouge < donner(ドネモワ・デュグロルージュ)普通の赤ワインを私にください(命令形)

gros rouge(グロ・ルージュ)俗語で「安物のワイン」

 

On lui avait réchauffé de la soupe < avoir, réchauffer(オンリュイアヴェ・レショフェ・ドゥラスープ)人は彼のためにスープを温め直した(大過去形)

 

*et on lui découpait du jambon.< découper(エオンリュイ・デクペ・デュジャンボン)そして人は彼のためにハムを切り分けた(半過去形)

découper v.t. 切り分ける、細かく切る