フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「青い恐れ⇒ とても怖い」

ー Pourtant il envisage de se marier ?
ー Parce qu’il a une peur bleue de rester seul.  Tant que sa mère vit, il est
tranquille.  (---) Mais elle n’en a plus pour longtemps.  Un an au plus.
ー Le docteur l’a dit ?
ー Elle a un cancer et elle est trop vieille pour supporter une opération.
(©Georges Simenon : Mon ami Maigret; Chap.4)

「それでも彼は結婚しようと思ってるんですか?」
「ひとりで残されるのがとても怖いからですよ。母親が生きてる限り彼は平穏です。(---)でも彼女はもう長くないんです。長くて一年かも。」
「医者がそう言ったんですか?」
「彼女はガンで、手術をするには高齢過ぎるんです。」
(#57『メグレ式捜査法』第4章; 原題は「わが友メグレ」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

il envisage < envisager(イランヴィザージュ)v.t. 考えている、検討する、計画する

se marier(スマリエ)v.pr. 結婚する

il a une peur bleue(イラ・ユヌプーァブルー)直訳で「彼は青い恐れを持っている」⇒ 「とても怖いと感じている」
イメージ 1

Crédit photo : Couverture de DVD “Peur bleue”
(1985) le titre de la version française de
Stephen King’s Silver bullet”
cine-sanctuary.com

de rester seul(ドゥレステスール)ひとりで残されること

Tant que sa mère vit < vivre(タンク・サメールヴィ)彼の母親が生きている限り(現在形)
tant que ~する限り、する間

il est tranquille(イレトランキル)adj. 彼は平穏だ、落ち着いた、穏やかな

*Mais elle n’en a plus pour longtemps.(メ・ゼルナンナプリュ・プーロンタン)しかし彼女はもう長くない(頻用語句)

Un an au plus(アンナン・ノープリュス)長くても一年

cancer(カンセ)n.m. ガン、悪性腫瘍

*elle est trop vieille pour supporter une opération(エレ・トロヴィエィユ・プーシュポルテ・ユノペラシォン)彼女は手術に耐えるには年老い過ぎている⇒あまり高齢なので手術に耐えられない