フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)裏社会、ケリをつける、仕返し

ー Je sais ce qu’on pense quand un homme comme lui est tué…
ー C’est-à-dire ?
ー Vous le savez aussi.  On s’imagine que c’est une histoire du Milieu, un
règlement de comptes, ou une vengeance.  Or ce n’est le cas.
ー C’est surtout ça que vous teniez à me dire, n’est-ce pas ?
(©Georges Simenon : Mon ami Maigret; Chap.4)

「彼のような男が殺されたときに誰もが考えることは知ってます。」
「というと?」
「あなたも知ってるでしょ。人が思いつくのは、ケリをつけるとか仕返しとか、裏社会の話ですよ。でもこの場合はそれとは違う。」
「あんたが言い張るのは特にその点でしょう、ね。」
(#57『メグレ式捜査法』第4章; 原題は「わが友メグレ」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Je sais ce qu’on pense(ジュセ・スコンパンス)私は人が考えることを知っている

quand un homme comme lui est tué(カンタンノム・コムリュイ・エチュエ)彼のような男が殺されるとき

C’est-à-dire(セタディール)つまり、言い換えると(常用句)

On s’imagine que < s’imaginer(オンシマジン・ク) 人は~と思い込む、心に描く

*histoire du Milieu(イストワールデュ・ミリュ)裏社会の話
イメージ 1

milieu(普通名詞)n.m. 真ん中、中央、中間、環境、社会、階層、業界

Milieu(固有名詞)n.m. ヤクザ世界、暗黒街、裏社会

Credit photo : Le Milieu, affiche de série TV
2014 / allocine.fr


un règlement de comptes(アン・レグルマン・ドゥコント)勘定の精算、ケリをつけること
参考再出:(フランス語の tu と vous)参考人が犯人だとわかって tu に
Le moment du règlement de comptes est venu. 勘定を払う時だ
https://blogs.yahoo.co.jp/maigretparis/18717313.html

vengeance(ヴァンジャンス)n.f. 復讐、仕返し

Or(オル)conj. ところが、ところで

*ce n’est le cas(スネパルカ)これはそのケースではない(つまり裏社会がからんでいない)

surtout(シュルトゥ)adv.  とりわけ

*que vous teniez à me dire < tenir(クヴトゥニエ・アムディール)あなたが私に言いたがること(接続法現在形と半過去形のどちらかの動詞変化か?同一なので判断が難しい)言いたがっていたこと(?)tenir à ~ に執着する、強く望む

n’est-ce pas ? (ネスパ)ね、そうでしょう?(常用句)