フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)おごって下さらない?

  Une femme était assise à côté de lui.  Elle lui avait demandé de lui offrir un verre et il avait fait un signe d’assentiment.

Georges Simenon : Maigret; Chap.2) 

 

 彼の傍に女が坐っていた。そして一杯おごってくれないかとねだった。彼は同意した。

(#19『メグレ再出馬』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*その夜、メグレは事件のあったナイトクラブ「フロリア」に、田舎から出てきた中老の男といった風体で客となっていた。2年前ならば、メグレは酒場の女たちに警察筋と見知られるはずだったのだが、もはや覚えている人間も少なくなっていた。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Une femme était assise < être(ユヌファム・エテアッシーズ)一人の女が坐っていた(半過去形)

 

à côté de lui(アコテ・ドリュイ)彼の傍に

 

Elle lui avait demandé < avoir, demander(エルリュイ・アヴェドゥマンデ)彼女は彼にねだった(大過去形)

 

de lui offrir un verre(ドリュイ・オフリール・アンヴェール)彼女に一杯おごるように(不定形)同じ文中に lui が2回出てくるが、最初は「彼に」、2回目は「彼女に」と対象が違っているので要注意。

 

et il avait fait un signe d’assentiment < avoir, faire(エ・イラヴェフェ・アンシーニュ・ダサンチマン)そして彼は同意のしぐさを示した(大過去形)