ー Ils vont m’emmener ? questionna Pigou quand Maigret raccrocha.
ー C’est nécessaire.
ー Je comprends, mais cela me fait quand même peur, comme d’aller chez le dentiste.
Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.8)
「私を連行するんですか?」メグレが受話器を置くとピグーは訊ねた。
「そうしなければ。」
「わかります。でもやはり怖いです。歯医者さんに行くみたいで。」
(#98『メグレとワイン商』第8章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレに洗いざらい話を聞いてもらうとピグーは静かにお縄を頂戴した。(完)
Ils vont m’emmener ? < aller(イルヴォン・マムネ)彼らは私を連れて行くのか?(現在形)
questionna Pigou quand Maigret raccrocha < questionner, raccrocher(ケスチョナ・ピグー・カン・メグレ・ラクロシャ)メグレが受話器を置いたときピグーは質問した(単純過去形)
C’est nécessaire < être(セ・ネセセール)それは必要なことだ(現在形)
Je comprends < comprendre(ジュコンプラン)私はわかります(現在形)
mais cela me fait quand même peur < faire(メ・スラムフェ・カンメーム・プー)しかしそれはやはり私を怖がらせる(現在形)
comme d’aller chez le dentiste(コムダレ・シェルダンティスト)歯医者に行くみたいに
**事件の概容についてはこちらへ #98
*メグレ警視作品ノート:#98『メグレとワイン商』
https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig98mvin.html