ー Passe un moment à la brasserie Dauphine.
Il avait un mauvais goût à la bouche et il ressentait le besoin, avant de rentrer chez lui, d’un verre de bière bien frais. (---) Maigret en but deux, avidement, s’essuya les lèvres et ralluma sa pipe.
Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.6)
「ブラッスリ・ドーフィヌにちょっと寄ってくれ」
彼は口の中が気持悪かったので、家に帰る前によく冷えたビールを一杯飲みたいと思った。(---) メグレはむさぼるように2杯飲んで、口をぬぐい、パイプに火をつけ直した。
(#98『メグレとワイン商』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Passe un moment à la brasserie < passer(パッサンモマン・アラブラッスリ)ちょっとブラッスリに寄ってくれ(命令形)
Il avait un mauvais goût < avoir(イラヴェ・アンモーヴェグー)気持が悪い感じがしていた(半過去形)
à la bouche(アラブーシュ)口の中に
et il ressentait le besoin < ressentir(エ・イルルサンテ・ルブズワン)そして彼は~の必要を感じていた(半過去形)
avant de rentrer chez lui(アヴァン・ドゥラントレ・シェリュイ)自宅に帰る前に
d’un verre de bière bien frais(ダンヴェー・ドゥビエール・ビァンフレ)良く冷えたビールを一杯
Crédit photo : Citra Galactique - Bière blonde Brasserie du grand paris @Galeries Lafayette Le Gourmet
en but deux, avidement < boire(エンビュドゥ・アヴィドマン)それをむさぼるように2杯飲んだ(単純過去形)
s’essuya les lèvres < s’essuyer(セッシュヤ・レレーヴル)口をぬぐった(単純過去形)
et ralluma sa pipe < rallumer(エラリュマ・サピプ)そしてパイプに再び火をつけた(単純過去形)