フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

メグレ警視の食卓「日曜日のロースト肉」

ー Qu’est-ce que tu vas faire à déjeuner ?

ー J’ai un rôti avec des têtes de céleri et de la purée.

  Comme quand il était enfant.  Le rôti du dimanche.  À cette époque-là, il le voulait très cuit.

(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.5) 

 

「お昼には何にするんだい?」

「ロースト肉にセロリとマッシュポテト添えよ。」

 彼が子供だった頃のように。日曜日のロースト肉だ。その頃は、彼はこんがり焼いたのが好きだった。

(#98『メグレとワイン商』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*雨の日曜日、メグレはまた微熱(37°6) があって身体がだるいので家に閉じこもっていた。

 

Qu’est-ce que(ケスク) 何を?

 

tu vas faire à déjeuner < aller(チュヴァフェール・アデジュネ)昼食に作ろうとしている(現在形)aller + inf.

 

J’ai un rôti avec des têtes de céleri < avoir(ジェアンロティ・アヴェクデテト・ドゥセルリ)セロリの茎を添えたロースト肉がある(現在形)

*セロリは日本ではほとんど茎しか食べないが、フランスでは根の部分も食べるのでわざわざ「茎」tête と言っている。

 

et de la purée(エドゥラピュレ)それとマッシュポテト

 

Comme quand il était enfant < être(コム・カンティレテ・アンファン)  彼が子供だった頃のように(半過去形)

 

Le rôti du dimanche(ルロティ・デュディマンシュ)日曜日のロースト肉

*日曜日の朝市(マルシェ)ではロースト・チキンが結構目についた感じがする。日曜日は安息日なのでちゃんとした食事を取るのが習慣なのだと思う。

 

Crédit photo : Recette Poulet rôti du dimanche... Un goût d'enfance dans vos assiettes ! / @ La cuisine de Marie Pop

https://mariepop.fr/recette-poulet-roti/

 

*参考Wikipedia  : サンデーロースト(英: Sunday Roast)

英国圏ではローストビーフが主流かもしれない。

 

À cette époque-là(ア・セッテポクラ)その時代には

 

il le voulait très cuit < vouloir(イルルヴレ・トレキュイ)彼はこんがり焼いたのが好きだった(半過去形)