ー Je veux seulement vous prévenir que je compte aller et venir dans l’hôtel pendant un certain temps… Ne craignez rien… Je serai aussi discret que possible…
(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.7)
「あらかじめお話しますが、少しの間、ホテル内を行ったり来たりしたいんですよ。ご心配なく。できるだけ目立たないようにしますから。」
(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』第7章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレは一人でホテル内を動き回ることに了解を取りつける。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret voyage” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1985; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Je veux seulement vous prévenir que < vouloir(ジュヴ・スールマン・ヴプレヴニール・ク)私はあなたに~をあらかじめお伝えしたい(現在形)
je compte aller et venir dans l’hôtel < compter(ジュコント・アレエヴニール・ダンロテル)私はホテルの中を行ったり来たりしようと思う(現在形)
pendant un certain temps(パンダン・アンセルテンタン)少しの間
Ne craignez rien < craindre(ヌクレーニェリァン)ご心配なく(命令形)
Je serai aussi discret que possible < être(ジュスレ・オッシディスクレ・クポッシブル)私はできるだけ目立たないようにするだろう(単純未来形)