ー À qui ai-je l’honneur ?
ー Police judiciaire.
ー Le commissaire Maigret, n’est-ce pas ? Il me semblait bien vous avoir reconnu…
(---) Elle se contentait de l’observer, comme curieuse de voir de près un homme aussi célèbre.
(©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.5)
「どちら様でいらっしゃいますか?」
「パリ警視庁です。」
「メグレ警視さんですね? 見覚えがあるような気がします。」
(---) 彼女は有名人を間近で見る物見高さで彼を眺めていた。
(#75『メグレ罠を張る』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
À qui ai-je l’honneur ? < avoir(アキ・エジュロヌー)どちら様でいらっしゃいますか?(丁寧な定型表現)
*avoir l’honneur de inf.~する栄誉を持つ
Police judiciaire(ポリス・ジュディシエール)パリ警視庁
n’est-ce pas ?(ネスパ)ですね(定型句)
Il me semblait bien vous avoir reconnu < sembler, reconnaître(イルムサンブレビァン・ヴザヴォワール・ルコニュ)私はあなたに見覚えがあるような気がした(半過去形)
*il me semble +inf. 私は~のような気がする( il は非人称)
Elle se contentait de l’observer < se contenter(エルスコンタンテ・ドゥロプセルヴェ)彼女は彼を観察するだけだった(半過去形)
comme curieuse de(コムキュリウーズ・ドゥ)~に物見高そうに
voir de près un homme aussi célèbre(ヴォワールドゥプレ・アンノム・オッシセレーブル)これほど有名な人を間近で見る