ー Votre mari est ici ?
ー C’est-à-dire…
ー Cela signifie qu’il y est.
Elle rougit légèrement.
ー Oui. Mais il dort.
ー Je suis obligé de vous prier de l’éveiller.
(©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.5)
「ご主人はご在宅ですか?」
「というと。」
「それはいるということですね。」
彼女はちょっと赤面した。
「えぇ。でも眠っています。」
「起こしていただけませんか。」
(#75『メグレ罠を張る』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレはラポワント刑事を連れて容疑者モンサンの自宅を訪ねる。
Crédit d’image de l’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret sets a trap” ©BBC 2016.03
Votre mari est ici ? < être(ヴォートルマリ・エティシ)あなたの夫はここにいますか?(現在形)
C’est-à-dire…< être(セタディール)つまり
Cela signifie qu’il y est < signifier, être(スラシニフィ・キリエ)それは彼がそこにいることを意味している(現在形)
Elle rougit légèrement < rougir(エルルージ・レジェールマン)彼女は軽く赤面した(単純過去形)
Oui. Mais il dort < dormir(ウィ・メ・イルドー)はい、でも彼は眠っている(現在形)
Je suis obligé de vous prier de l’éveiller < être(ジュシュイゾブリジェ・ドゥヴプリエ・ドゥレヴェイエ)私はあなたに彼を起こすようにお願いしなければならない(現在形)⇒起こしていただけませんか
*être obligé de ~しなければならない