フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)銃の不法所持

ー Je ne peux pas vous maintenir en état d’arrestation pour port d’arme prohibée.  Je vous demande seulement d’être calme, patient, d’attendre la fin de mon enquête.

(©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.7) 

 

銃の不法所持であんたを留置しておくことはできないんだ。だからおとなしく我慢して捜査が終わるのを待ってほしいと頼むだけさ。」

(#18『第一号水門』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #13 “Maigret et L’écluse N° 1" avec Bruno Crémer

1994.10 © Dune / France2  

 

Je ne peux pas < pouvoir(ジュヌプパ)私は~ができない(現在形)

 

vous maintenir en état d’arrestation(ヴメントゥニール・アンネタ・ダレスタシォン)あなたを拘留状態にし続けること(不定形)

 

pour port d’arme prohibée(プー・ポーダルム・プロイベ)銃の不法所持で

 

Je vous demande seulement < demander(ジュヴドゥマンド・スールマン)私はあなたに単にお願いする(現在形)

 

d’être calme, patient(デートルカルム・パシァン)おとなしくして、我慢して(不定形)

 

d’attendre la fin de mon enquête(ダタンドル・ラファンドゥ・モンナンケト)私の捜査が終わるのを待つこと(不定形)