Elle n’avait pas pu aller bien loin, et, quelque part, elle avait reçu des gifles ou des coups de poing, elle était tombée à genoux, quelqu’un l’avait frappée sur le crâne avec un instrument dur et pesant.
(©Georges Simenon : Maigret et la jeune morte; Chap.4)
彼女はそれほど遠くに行けなかった。そしてどこかで顔に平手打ちが拳骨を受けて、膝から崩れ落ち、堅くて重い道具で頭を殴られたのだ。
(#72『メグレと若い女の死』第4章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*夜中のパリの街路を歩く彼女の目撃情報から数時間のうちに、殺されて広場に遺棄されたことになる。
Elle n’avait pas pu aller bien loin < avoir, pouvoir(エルナヴェパピュ・アレビァンロワン)彼女はそんなに遠くに行けなかった(大過去形)
et, quelque part(エ・ケルクパー) そしてどこかで
elle avait reçu des gifles < avoir, recevoir(エラヴェルシュ・デジフル)彼女は顔を平手打ちされた(大過去形)
ou des coups de poing(ウデ・クードゥポワン)あるいは拳骨
elle était tombée à genoux < être, tomber(エレテトンベ・アジュヌー)彼女はひざまづいた(大過去形)
quelqu’un l’avait frappée < avoir, frapper(ケルカン・ラヴェフラッペ)誰かが彼女を殴った(大過去形)
sur le crâne(シュールクラン)頭の上から
avec un instrument dur et pesant(アヴェカン・ナンストルマン・デューエペザン)堅くて重い道具で