フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)地面に横たわる姿

  À deux pas de la place Blanche, la place Vintimille était comme un îlot paisible. (---) Près de la grille du square minuscule, quatre ou cinq hommes se tenaient debout autour d’une forme claire étendue sur le sol.

(©Georges Simenon : Maigret et la jeune morte; Chap.1er) 

 

 ブランシュ広場からすぐのところにあるヴァンティミル広場は穏やかな小島のようだった。(---) ちっぽけな公園の鉄柵のそばの地面に横たわった人の姿の周りに4~5人の男たちが立っていた。

(#72『メグレと若い女の死』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et la jeune morte” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1973; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

À deux pas de la place(アドゥパ・ドゥラプラス)広場からすぐのところ

 

était comme un îlot paisible < être(エテコマンニロ・ページブル)穏やかな小島のようだった(半過去形)

 

Près de la grille du square minuscule(プレドゥラグリル・デュスクァミニュスキュル)ちっぽけな公園の鉄柵のそばに

 

quatre ou cinq hommes se tenaient debout < se tenir(キャトルーサンコム・ストゥネドブー)4~5人の男たちが立っていた(半過去形)

 

autour d’une forme claire étendue sur le sol(オートゥー・デュヌフォルムクレー・エタンデュ・シュールソル)地面に横たわった人の姿の周りに