Encore une qui se met le doigt dans l’œil. (---) La main sur la hanche, la femme allait et venait, en quête du jeune homme !
(©Georges Simenon : L’Affaire Saint-Fiacre; Chap.8)
もう一人間違いをしているのがいた。(---) 腰に手を当てて女は若い男を探して行ったり来たりしていた。
(#14『サン・フィアクル殺人事件』第8章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*バーの女は若いメタイエに目をつけてそばに座ったが、彼はトイレにでも行くようにして席を外し、なかなか帰って来なかった。
Encore une(アンコーユヌ)もう一人( une は une personne の省略形)
qui se met le doigt dans l’œil < se mettre(キスメルドワ・ダンロィユ)直訳で「自分の目に指を置く」⇒「とんでもない間違いをする」(慣用表現)
*se mettre le doigt dans l'œil(se mettre 代名動詞であることによって「自分の目に」という行為が明確になる)
*Crédit photo : Comment ça se dit en français? @typischfrans
se mettre le doigt dans l'oeil
http://typischfrans.blogspot.com/2016/01/se-mettre-le-doigt-dans-loeil.html
La main sur la hanche(ラマン・シューラアンシュ)腰に手を当てて
la femme allait et venait < aller, venir(ラファム・アレエヴネ)女は行ったり来たりしていた(半過去形)
en quête du jeune homme(アンケット・デュジューノム)若い男を探して
*en quête de ~