フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの特性)普通の事件より10倍疲れる

  Maigret était plus fatigué que par dix enquêtes normales.  Il ressentait une véritable courbature, à la fois morale et physique.

(©Georges Simenon : L’Affaire Saint-Fiacre; Chap.5) 

 

 メグレは普通の事件よりも10倍疲れていた。彼は心身ともに本当にだるさを感じた。

(#14『サン・フィアクル殺人事件』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*今回の事件には特殊事情があった。彼が育った村サン=フィアクルに久しぶりに戻ったこと、領主伯爵家の衰退、伯爵夫人の醜聞、過去の価値観とのギャップ、それに加えて事件の謎のためにメグレは10倍も疲れていた。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “L’Affaire Saint-Fiacre” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

était plus fatigué que < être(エテ・プリュファティゲ・ク)~よりももっと疲れていた(半過去形)

 

par dix enquêtes normales(パーディザンケト・ノーマル)10の普通の事件

 

Il ressentait une véritable courbature < ressentir(イルルサンテ・ユヌヴェリタブル・クルバチュール)彼は本当にだるさを感じていた(半過去形)

*courbature  n.f. 身体の節々の痛み、だるさ、凝り

 

à la fois morale et physique(アラフォワ・モラル・エフィジク)心身両方の