À Moulins, la police avait cru à une mauvaise plaisanterie et ne s’était pas inquiétée. À Paris, on s’était étonné de voir partir le commissaire.
(©Georges Simenon : L’Affaire Saint-Fiacre; Chap.1er)
ムーランの警察は、たちの悪い冗談と受け取って心配しなかった。パリでは警視が出向くのを見て驚いていた。
(#14『サン・フィアクル殺人事件』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
la police avait cru à < avoir, croire(ラポリス・アヴェクリュ・ア)警察は~と思っていた(大過去形)
une mauvaise plaisanterie(ユヌ・モーヴェズ・プレザントリ)悪い冗談
et ne s’était pas inquiétée < s’inquiéter(エ・ヌセテパ・ザンキェテ)そして心配していなかった(大過去形)
on s’était étonné de < s’étonner(オンセテ・エトネドゥ)人は~に驚いていた(大過去形)
voir partir le commissaire(ヴォワーパルティール・ルコミセール)警視が出発するのを見ること(不定形・倒置形)