フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)ブラッスリの日よけの陰でビール

  Maigret, lui, était tout bonnement assis à la terrasse de la Brasserie Dauphine, à l’ombre du vélum rayé de rouge et de jaune, devant un demi bien tiré.

(©Georges Simenon : On ne tue pas les pauvres types; Chap.2) 

 

 メグレの方はブラッスリ・ドーフィヌのテラスの赤と黄色の縞模様の日よけの陰で、良く泡立ったビールのグラスを前にどっしりと腰かけていた。

(#53『可哀そうな奴は殺さない』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレは部下たちを手分けして、それぞれの線から情報を集めさせた。

 

Crédit d’image : On ne tue pas les pauvres types; illustré par Loustal

@Carnets Omnibus, 2000

 

était tout bonnement assis < être(エテ・トゥボヌマン・アッシ)どっしりと腰かけていた(半過去形)

 

à la terrasse de la Brasserie(アラテラス・ドゥラ・ブラッスリ)ブラッスリのテラスに

 

à l’ombre du vélum rayé de rouge et de jaune(アロンブル・デュヴェロム・レィエドゥ・ルージュエドゥジョーヌ)赤と黄色の縞模様の日よけの陰で

 

devant un demi bien tiré(ドゥヴァン・アンドゥミ・ビァンチレ)良く泡立ったビールのグラスを前に