フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)カナリアを沢山買う

  Une fois par semaine, au moins, il passait un bon moment dans le magasin plein de chants d'oiseaux de Théodore Jussiaume.  Il se passionnait pour les canaris.  Il en achetait beaucoup.

(©Georges Simenon : On ne tue pas les pauvres types; Chap.2) 

 

 少なくとも一週間に一度、彼は鳥たちの歌声に満ちたテオドール・ジュシオームの店でしばらく過ごした。彼はカナリアに夢中になって、その多くを買い込んだ。

(#53『可哀そうな奴は殺さない』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*新聞に掲載された被害者の写真を見て、小鳥屋の店主が警視庁に来て、彼がお得意様だったことを告げた。カナリヤを頻繁に買いに来ていたという。

 

Crédit d'image : On ne tue pas les pauvres types

illustration par Loustal ; Carnets Omnibus, 2000

 

Une fois par semaine(ユヌフォワ・パースメーヌ)一週間に一度

 

au moins(オーモワン)少なくとも

 

il passait un bon moment < passer(イルパッセ・アンボンモマン)彼はしばらく過ごした(半過去形)

 

dans le magasin plein de chants d'oiseaux(ダンルマガザン・プランドゥシャンドワゾー)鳥たちの歌声に満ちた店の中で

 

Il se passionnait pour les canaris < se passionner(イルスパッシォネ・プーレカナリ)彼はカナリアに夢中になっていた(半過去形)

 

Il en achetait beaucoup < acheter(イランナシュテ・ボクー)彼はそれを沢山買い込んだ(半過去形)