Maigret regardait sa montre, comme un chef d’état-major qui attend l’heure H et, à dix heures quatorze, il poussa, seul, la porte du café. Il avait son écharpe tricotée autour du cou, la main droite dans la poche de son pardessus.
(©Georges Simenon : Maigret et le voleur paresseux; Chap.6)
メグレは攻撃開始時刻を待つ軍の参謀長のように腕時計を見ていた。そして10時14分に彼はひとりでカフェのドアを押した。首の周りにニットのマフラーをして、右手をコートのポケットに入れていた。
(#84『メグレと優雅な泥棒』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
regardait sa montre < regarder(ルギャルデ・サモントル)彼の腕時計を見ていた(半過去形)
comme un chef d’état-major(コマン・シェフ・デタマジョー)参謀長のように
qui attend l’heure H < attendre(キアタン・ルーアシュ)決行時刻を待っている(現在形)
*l’heure H 予定行動時刻、決行時間、(元々は軍事用語で「攻撃開始時刻」の意味がある。英語の H-hour に由来する。H は hour の頭文字で「その時間の時間」と強調する意味があった)
Crédit photo : L’heure H @livres fnac.fr
Crédit photo : Hermès L'Heure H @buyma.com
https://www.buyma.com/item/77601883/
ファッション・ブランドのエルメス社の時計にも(語呂合わせの?)商品名として付けられている
à dix heures quatorze(アディズーキャトーズ)10時14分に
il poussa, seul < pousser(イルプッサ・スール)彼はひとりで押した
la porte du café(ラポルト・デュカフェ)カフェの扉を
Il avait son écharpe tricotée < avoir(イラヴェ・ソンネシャルプ・トリコテ)ニットのマフラーをしていた(半過去形)
autour du cou(オートゥーデュクー)首の周りに
la main droite dans la poche(ラマン・ドロワト・ダンサポシュ)ポケットに右手を入れて
de son pardessus(ドゥソン・パルドゥシュ)彼のコートの
**事件の概容についてはこちらへ
https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig84pares.html