ー Il avait peur des dévaluations et voulait de l’or, comme tout le monde à cette époque-là.(---) Une après-midi, M.Boissy a apporté la forte somme au magasin.
(©Georges Simenon : Un noël de Maigret; Chap.5)
「彼は通貨の切り下げを恐れていて、その頃のみんなと同じように純金が欲しかったんです。(---) ある日の午後、ボワッシーさんは店に大金を持ち込んできました。」
(#61『メグレのクリスマス』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*マルタン夫人は真相を語り出す。彼女の勤務先の店主ロリューは金の密輸をしていた。一人暮らしの客のボワッシーが金に交換したいと紙幣を持ち込んで来たのが発端だった。
*Il avait peur des dévaluations < avoir(イラヴェプゥーデ・デヴァリュアシォン)彼は通貨の切り下げを恐れていた(半過去形)
avoir peur de ~を恐れる
et voulait de l’or < vouloir(エヴーレドゥロー)そして金を欲しがっていた(半過去形)
comme tout le monde(コムトゥルモンド)みんなと同じように
à cette époque-là(アセッテポクラ)その頃には
a apporté la forte somme au magasin < avoir, apporter(アアポルテ・ラフォルトソム・オーマガザン)店に大金を持ってきた(複合過去形)
**事件の概容についてはこちらへ
https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig61noel.html